Opensource Conflicts
วันนี้แปล Homesteading ต่อได้อีก 3 ตอน ชดเชยเมื่อวานที่เบี้ยวได้ 1 ตอน ทั้งสามตอนเป็นเรื่องเกี่ยวกับข้อขัดแย้งในโครงการโอเพนซอร์ส และวิธีการยุติ
- “Causes of Conflict” สรุปประเภทของข้อขัดแย้งมา 4 ข้อ คือ เรื่องผู้มีอำนาจตัดสินใจ, เรื่องเครดิต, เรื่องการฟอร์กและเวอร์ชันเถื่อน, และเรื่องทางเทคนิค จากนั้นก็เกริ่นถึงบทบาทของจารีตประเพณี ต่อการยุติข้อขัดแย้ง
- “Project Structures and Ownership” ลงลึกอีกนิดเกี่ยวกับจารีตประเพณีเรื่องการถือครองโครงการ ซึ่งมีผลต่อการยุติข้อขัดแย้ง โดยในโครงการที่ใหญ่ จะมีลำดับชั้นของอำนาจและความรับผิดชอบแบบต่างๆ และพูดสนับสนุนแบบ benevolent dictator ว่าเหมาะกับโครงการกลุ่ม
- “Conflict and Conflict Resolution” ว่าด้วยวิธียุติข้อขัดแย้ง มีหลักที่สรุปสั้นๆ สองข้อคือ อำนาจมาตามความรับผิดชอบ และ seniority (หมายถึงคนที่ contribute มาก ไม่ใช่อายุมาก) และถ้าสองข้อนี้ยุติไม่ได้ ก็ให้อาศัยประกาศิตจาก benevolent dictator (project leader)
เอาบทความที่แปลอยู่นี้ (ยังไม่ได้ลบข้อความภาษาอังกฤษออก) ขึ้นเว็บไว้ เผื่อใครสนใจช่วยตรวจคำแปล แต่บอกก่อนว่าไม่ได้ tag encoding เป็น TIS-620 ไว้ เพราะยังมีปัญหากับการ convert DocBook file เป็น HTML ภาษาไทยอยู่ ดังนั้น เวลาเปิด อาจจะต้องเลือก encoding ด้วย
วันนี้พยายามย้าย homepage ที่ LTN จาก /thep เป็น /~thep ตามนโยบายใหม่ ยังไม่เรียบร้อยดี เลยยังลบของเดิมไม่ได้
0 ความเห็น:
แสดงความเห็น (มีการกลั่นกรองสำหรับ blog ที่เก่ากว่า 14 วัน)
<< กลับหน้าแรก